Viewing Cherry blossoms together.   Wonderful members have exceeded 2,000. July 15, 2012.  Thank you very much for joining us.  I love you.

Pages

Saturday, August 8, 2015

The summer story with " profound " Japanese calligraphy




This moment contains very important something.
They are huge.

I wonder what grasp the pieces?



夢よりも はかなきものは 夏の夜の  暁がたの 別れなりけり
壬生 忠岑 (898 – 920)  後撰和歌集

more than dream ephemeral something summer night  dawn time sad farewell
Mibu no Tadamine (898 – 920)   Gosen Wakashū




While complicated relationship to keep the fragile harmony, it has maintained brittle order.
The outcome is not known to anyone.

Never.


夏の夜は まだ宵ながら 明けぬるを  雲のいづこに 月やどるらん
清原 深養父 (平安時代中期)   古今和歌集


summer night still evening already dawn  somewhere clouds moon rest
Kiyohara no Fukayabu (9-10th century)   Kokin Wakashū






This blue world will be sure protected by wisdom.
Huge, ferocious monster will be destroyed. It has to.


He has made everything beautiful in its time. 
He has also set eternity in their hearts, 
yet so that man can't find out the work that God has done from the beginning even to the end.
 Ecclesiastes 3:11  

神のなされることは皆その時にかなって美しい。
神はまた人の心に永遠を思う思いを授けられた。
それでもなお、人は神のなされるわざを初めから終りまで見きわめることはできない。
 伝道の書  第3章 第11節







わたつ海の おきなかにひの はなれいてて  もゆと見ゆるは あまのいさりか
伊勢 (875 – 938)  拾遺和歌集

quiet sea sun off coast drift away  seems to be burning  fishing fire 
Lady Ise (875 – 938)  Shūi Wakashū






   " 深 " (shin, or fukai). It is translated as deep, depth, profound, far, very, extreme, etc.
   This character is written by Kanzi, Semi-cursive script.

   Etymology : Phono-semantic compound
    氵 ‎(water) + 穼 (deep water)


Characters meaning and shape is determined.
However, those written are slightly different. Indeed profound phenomenon.






大和は国のまほろば たたなづく 青垣山ごもれる 大和しうるはし
倭建命  古事記


Sublime nature of Japan remains beautiful forever.
Prince Yamatotakeru (? - 43)  Kojiki










Tradition of Japan will shine in the summer. 
If you can overcome the high humidity, may be seen some beautiful storys.





The watchman said, "The morning comes, and also the night. 
If you will inquire, inquire. Come back again."
 Isaiah  21:12

夜回りは言う、「朝がきます、夜もまたきます。
もしあなたがたが聞こうと思うならば聞きなさい、また来なさい」。
 イザヤ書  第21章 第12節




God bless you.