February is the season of Japanese apricot.
Its color and aroma.
They are wrapped in Japan.
The gardener carefully pruned them every year.
It is delicate appearance and shape that nature and human being fused.
We take good care of everything.
Even as for not only the light but also the shade.
Is this fragrance handed down to you?
From Down Under.
冬ながら 空より花の ちりくるは
雲のあなたは 春にやあるらむ
清原 深養父 (生没年不詳 平安時代中期)
Though it's winter flowers have been fluttering from the sky
the other side of the cloud Wouldn't it spring?
Kiyohara no Fukayabu (dates unknown about Heian period 9-10th century)
"雅" (ga, or miyabiyaka). It is translated as elegant, graceful, refined, etc.
This character is written by Kanzi, Semi-cursive script.
Etymology : Phono-semantic compound
phonetic 牙 (tooth) + semantic 隹 (bird)
Birdsong, flap.
The person came attracted by them from old days.
The combination of flower and bird is the source of the art.
The arrival of the season occurs to my heart.
草分けの 貧乏家や 梅の花
小林 一茶 (1763 - 1827)
weeds grew thick in poverty house flower of plum
Kobayashi Issa (1763 - 1827)
This character is written by Kanzi, Semi-cursive script.
Etymology : Phono-semantic compound
phonetic 牙 (tooth) + semantic 隹 (bird)
Birdsong, flap.
The person came attracted by them from old days.
The combination of flower and bird is the source of the art.
The arrival of the season occurs to my heart.
草分けの 貧乏家や 梅の花
小林 一茶 (1763 - 1827)
weeds grew thick in poverty house flower of plum
Kobayashi Issa (1763 - 1827)
梅の花 それとも見えず 久方の
天霧る雪の なべて降れれば
よみびとしらず 古今和歌集
flower of the plum cannot be distinguished in the distance
white snow falls all over the sky
author is unknown Kokin Wakashū