Pages
Friday, December 23, 2011
" Sincere " Japanese calligraphy
『誠』 (sei, or makoto). It is translated as sincere, honest, true, real.
This character is written by Kanzi, Regular script.
Etymology : 言 (words, or speak) + 成 (completed, or fixed)
It is honest to take responsibility for words.
Etymology : 言 ⇒ upper half part (sharp knife) + 口 (mouth)
It is the same as having a knife to speak, sometimes.
This word is good for the New Year.
The spirit will cultivate the life.
I believe all.. sincerely...
I pray for your crop.
So Good year for you and yours.
とき遅き たがひはあれど つらぬかぬ
ことなきものは 誠なりけり
明治天皇御製 (1852 – 1912)
early or late may be difference but stick to the will
at any time my sincere heart
Emperor Meiji (1852 – 1912)
Friday, December 9, 2011
Crimson Mark
The backlight penetrates the body of the leaf.
The passion drips.
The cold air and the scathing rays.
The infinite sky embraces very small leaves.
The red will fly in the space.
The bonsai and the ultramarine blue.
The blood vessel runs in our thought.
Yes, it is always.
Sometimes serenity will be required.
Warm greetings... and good weekend.
Friday, September 16, 2011
" Nothing " Japanese calligraphy
"無" (mu, or nai). It is translated as nothing, nil, zero, naught, etc.
This character is written by Kanzi, Regular script.
Etymology : Hieroglyph
It looks like a person dances with a decoration.
One of the teachings of the Buddhism.
一切は「無」, 一切は「空」。
All is " Nothing ", all is " Void ".
At first when I was born, I have nothing other than my body.
And grow up while acquiring various materials and thoughts.
Last moments, must abandon all of them.
So, i will come back there.
It is very natural and smooth flow.
It is only just a "ZEN", isn't it?
arigatou gozaimashita.
ありがとう ございました。
It is very natural and smooth flow.
It is only just a "ZEN", isn't it?
arigatou gozaimashita.
ありがとう ございました。
露と落ち 露と消えにし 我が身かな 浪速のことは 夢のまた夢
豊臣 秀吉 (1537 - 1598)
I am born as a dew and disappear as a dew my body all temporal a dream and a dream
Toyotomi Hideyoshi (1537 - 1598)
豊臣 秀吉 (1537 - 1598)
I am born as a dew and disappear as a dew my body all temporal a dream and a dream
Toyotomi Hideyoshi (1537 - 1598)
The island of the illusion
A daredevil man do fishing without attaching a life jacket.
He does not know where himself is.
It may be a human being.
There is the very dangerous and beautiful place where the angler of some lost their life.
Now, his life may be lighter than one fish.
There are only him and me here.
We can look at the island of the illusion slightly on the horizon.
Birds · · · birds are freedom eternally.
And they may be safer than a human being.
Because they do only that themself can do it.
And they are satisfied with it.
Yes. I should know those men are necessary, shouldn't it ?
However, as for life being an illusion, both that man and the bird may be the same.
The monument of the cape had seen all.
Here is minato Karatsu-shi Saga Prefecture.
Please Look at the view from here of other my post.
******* Monologue *******
I contributed this article to 10.25.2009.
Now post it again. This is my origin.
When i began this blog in July, 2009, my photo was monotonous.
Because my thought was not put inside.
i was dissatisfied with it.
Then i watched "Alienation and Despair" from Something Sighted by JAMES.
The photograph had "Story". It certainly seemed to speak to me.
There was the heart of the photographer inside.
I realized what wasn't enough to me, and noticed myself.
This post photographed a story of certain scenery for the first time.
I intended to recur to the origin of my own again, and contributed this article.
Thank you for looking at my little way.
Here where I am.
Thursday, September 15, 2011
Swimming in the space, like a dream
from You Tube by Sarah Brightman x Joe Hisaishi
Please enjoy the beautiful voice and piano.
Saturday, September 10, 2011
The lucky charm for safe life, etc. part 2
As a souvenir from shrine or temple, Japanese often gets a lucky charm.
"午 (go, uma)" of the twelve signs of the zodiac is embroidered on this face.
The meaning is horse.
This is the Shimogamo Shinto Shrine's lucky charm.
The backside is embroidered in kanji with "下鴨 神社 (Shimogamo-jinja)".
It is registered with Cultural heritage.
This Shinto Shrine is one of the oldest them in Kyoto.
The foundation is about B.C. 90.
May the grace of God be with you.
宵の間の 月のかつらの うす紅葉 照るとしもなき 初秋の空
鴨 長明 (1155 – 1216)
Time for night beginning great laurel tree in the moon
still light autumn colors shine somehow first autumn sky
Kamo no Chōmei (1155 – 1216)
Shimogamo and Kamigamo Shinto Shrine
This ceremony is called "Aoi Matsuri".
On May 15 every year, it is held for noble of the Heian era.
It is a festival of "Shimogamo Shrine" and "Kamigamo Shrine".
The horse is used for ritual (Yabusame), a horseback archery act of God.
Please enjoy the state of a traditional event.
Saturday, September 3, 2011
Without herself noticing, the girls are...
Anyone can stand here anytime.
As an audience, or as an actor.
The show is free of charge.
The flow continues...
The soft breeze surrounds them.
The colors will gradually change.
i wonder if remember the warm touch of the hand?
The time goes by, too.
Please don't untie the knot, because it's yours eternally.
撫子や 堤ともなく 草の原
高浜 虚子 (1874 - 1959)
dianthus(nadeshiko) blooms on the bank grassy plain
Kyoshi Takahama (1874 - 1959)
" Person " Japanese calligraphy
"人" (ninn, or hito). It is translated as a person, man, human being, people, etc.
This character is written by Kanzi, Regular script.
Etymology : Pictogram
It looks like this character stands a man.
His hand supports the body.
It is often used for the example talk of people helping each other.
This meaning reminds me of the love of mother and child.
I like states of parent and child whom is hand in hand.
あひふれし 子の手とりたる 門火かな
中村 汀女 (1900 - 1988)
touch each other take child's hand ceremonial bonfire
Nakamura Teijo (1900 - 1988)
Saturday, August 27, 2011
Pleasures of a happy home
Evening reminds me of a family.
The place that people come back through.
Small house is full of much love.
The back of mother.
I still hold the impression of the color.
The warm touch.
The shore is sometimes dyed in colors like mother.
With nostalgia.
Forever...
夕空見てから 夜食の箸とる
尾崎 放哉 (1885 - 1926)
after watching evening sky take chopsticks
Ozaki Hōsai (1885 - 1926)
" Mother " Japanese calligraphy
"母" (bo, or haha). It is translated as mother.
This character is written by Kanzi, Regular script.
Etymology : Pictogram
a woman with breasts with nipples kneeling or standing.
In modern form turned on left side.
Cognate to 女 (“woman”), which has developed similarly, but does not include dots for nipples and has lost one breast.
Compare also 卵 (“eggs”), presumably from testicles.
The fertile form seems to mold the shape of mother.
It may be expressed the gentleness, too.
Saturday, August 20, 2011
Gone with blue-green airspace
The paddy-rice finally changes to deep green.
They will continue the undulation such as the wave.
So, without cease.
The strong backlight focuses on the rice field.
Deeper, more distance.
Like heat haze...
The clouds are wandering about in the silence.
The candela lets colors float still more.
All may be absorbed there.
初秋や 海も青田も 一みどり
松尾 芭蕉 (1644 - 1694)
early fall both sea and rice field one green
Matsuo Bashō (1644 - 1694)
" Fleeting Dreams " Japanese calligraphy
This character is written by Kanzi and Hiragana.
Hiragana; the rounded Japanese phonetic syllabary
夏草や つわものどもが 夢のあと
松尾 芭蕉 (1644 - 1694)
summer grass warriors... traces of dreams
Matsuo Bashō (1644 - 1694)
Hiragana seems to express flexible Japanese mind.
The lines are delicate.
The unique view of the haiku world is made to amplify depth by them still more.
Short, but it may not show the bottom.
Saturday, August 13, 2011
Endless Summer
That memory.
In the distance...
It is not sent back anymore.
Yes. I enjoy this moment.
Lovely this time.
The memory is carved with in the heart.
The eyes stare at something calmly.
I will go the direction sometime soon.
The place that waits for me.
涼しさの 肌に手を置き 夜の秋
高浜 虚子
the cool put hands on skin autumn night
Kyoshi Takahama
Okinawa Churaumi Aquarium
Kuroshio Sea - 2nd largest aquarium tank in the world - (song is Please don't go by Barcelona) from Jon Rawlinson on Vimeo.
Please enjoy the deep blue world with music.
" Summer " Japanese calligraphy
"夏" (ka, natsu). It is translated as summer.
This character is written by Kanzi, Seal script.
Etymology : Hieroglyph
The figure which the man attaches a big mask, and dance.
Then it came to gradually express the size of the person.
It has the meaning of the state that force is prosperous.
"The summer"
Delight, and the later lingering sound.
The summer thought floatage and calms down.
Saturday, August 6, 2011
Shimmering golden threads
Please show the vain souls.
The brightness to praise the world.
The holy sacrifice is short life.
The golden slit may be an entrance to the futures.
We will be led there.
Stars to glisten are fleeting hope.
A simple bouquet floats in the night sky.
Oh, i am satisfied with this.
Only in mere it...
星一つ 残して落る 花火かな
酒井 抱一 (1761-1828)
one star leave and fall fireworks
Sakai Hōitsu (1761-1828)
Nagaoka city fireworks
"Festival" Japanese calligraphy
"祭" (sai, matsuri). It is translated as sacrifice to, ceremonial, festival, etc.
This character is written by Kanzi, Semi-cursive script.
Etymology : Ideogrammic compound
⺼ (meat) + 手 (hand) + 示 (ceremony)
The sound of these words is good for Japanese summer season.
Cheer is remembered by itself.
Saturday, July 30, 2011
The Transparent Feeling
The water does not have a color.
However, the color will be amplified with water.
The unconsciousness decoration.
Whimsical.
And, transient.
Droplet...
The moisture may inflate colors.
The petal surely exists there.
So, like an illusion.
玻璃盤に 露のしたたる 苺かな
夏目漱石 (1867 – 1916)
crystal board dew drip the strawberries
Natsume Sōseki (1867 – 1916)
Subscribe to:
Posts (Atom)